(第23期)英汉对比与翻译学术创新团队暨英汉对比与应用研究所沙龙
英汉对比与翻译学术创新团队暨英汉对比与应用研究所沙龙(第23期)
英汉对比研究面临的挑战与创新探索
主讲人👩🏿🏭:上海理工大学意昂3代理网 高文成教授
时间🪫:4月21日(周二)13:30-15:30
地点📒🤶🏽:外语楼311
【内容摘要】:
西方的对比语言学思想可以追溯到19 世纪上半叶德国语言哲学家洪堡特(Humboldt),而对比语言学作为一门学科却形成于20 世纪🧝♀️。对比语言学在欧洲起源于著名丹麦语言学家叶斯柏森(Jespersen)🧆,在美国发端于著名人类语言学家沃尔夫(Whorf) ✴️。许多学者都以美国语言学家拉多《跨文化语言学》(Lado,1957)的出版作为对比语言学诞生的标志。在中国🫴🏼,自1977年吕叔湘先生在北京语言意昂3发表了《通过对比研究语法》的演讲稿以来,中国的对比语言学研究发展迅速,取得了丰硕的成果。其中包括高质量的专著🖌、学术论文、论文集等,研究的层面涉及微观、中观、宏观,视角也多种多样,对英汉对比理论研究和应用研究有重要的指导意义。然而🤽🏻♂️,用西方语言学当今的发展眼光总的来看,我国的英汉对比研究面临着严峻的挑战。在理论基础、研究方法、跨语语料验证🧜🏻♀️、描写与理论升华和成果应用推广五个方面都相对落后👩🏻🦰,亟需消化西方语言学的最新研究成果💆🏽♀️🗓,紧密结合汉语🪽,大量开展英汉对比各个层面的创新研究。创新探索可以从目前面临的挑战着手🎚,以类型语言学👐🏻、认知语言学等最前沿的语言学理论为基础;采用定性和定量相结合的研究方法;基于语料库(BNC、CCL)进行跨语言的大量验证;语言事实描写与理论升华并重⌨️;加大英汉对比研究成果的应用推广等。最后以“英汉存在句的认知对比研究”作为支撑性个案研究,详细论述在认知语言学研究范式下,基于语料库的跨语验证👨🔧👨🔧,得到了一些不同以往的、有趣的、揭示性发现🐜。
【主讲人简历】𓀂🚧:
高文成🧎🏻♂️,男,博士,上海理工大学意昂3代理网教授,硕士生导师🫶🏼。2007年获上海外国语大学英语语言文学博士学位。2012,02-2013,02美国乔治城大学语言学系(Departmentof Linguistics, Georgetown University)访问学者,师从国际著名认知语言学家Andrea Tyler教授👨💻,研究认知语言学。现为美国语言学学会会员(Linguistic Society ofAmerica),美国《现代语言学》开源期刊编委兼审稿人🐉,加拿大《文学与语言研究》期刊编委🎇,日本名古屋大学NUIDEAS期刊特邀审稿人🙍🏼♀️。中国中西语言哲学研究会终身会员🛌🏻。主要研究方向为™️:认知语言学🤭,英汉对比研究、应用语言学👮🏿♂️、语言哲学等。他长期从事语言学的教学和科研工作🤴🏽,先后在《外语学刊》、《外语电化教学》👠、《四川外语意昂3学报》🤰、《外国语文》、《西安外国语大学学报》、《天津外国语大学学报》等外语类核心及其它期刊发表了学术论文近30篇🌨;出版了学术专著《英汉存在句的认知对比研究》1部🧛🏼、其他著作9部;先后参与完成了教育部重大科研项目和全国教育科学规划课题各1项🤽3️⃣、主持完成了上海市教委科研创新项目1项、上海市教委重点课程建设项目1项,同时主持完成了校级人文重点等各类科研教研项目10余项。目前正参与国家语委基地“十二五”科研规划2013年度重大项目“我国大中小学学生外语能力及评价体系研究”(ZDJ125-4)1项。他先后多次荣获不同奖励🕍,主要包括优秀科研成果奖(二等奖)、优秀硕士学位论文指导奖👨🏿⚖️、优秀本科毕业论文指导奖(省级1等奖)、青年教师教学竞赛奖(二等奖)🍋🟩、教学优秀奖等等𓀐。
欢迎各位老师参加!


